Partner MiastaStädte

Słubfurt szuka miast partnerskich oraz państw partnerskich! Idealnymi miastami partnerskimi są miasta, którze się sytuują również w dwóch państw jednocześnie.
Słubfurt sucht Partnerstädte und Partnerländer! Natürlich sind unsere idealen Partner Städte, die ebenfalls in mindestens zwei Staaten gleichzeitig liegen.

Didyköprü

pierwsze miasto leżące po połowie w Grecji i w Turcji | die erste Stadt, die je zur Hälfte in Griechenland und der Türkei liegt

Autor: Koray Keskin
Die Stadt Didyköprü (ehemals die beiden Städte Uzunköprü und Didymoteicho) mit ihrer unverwechselbaren Kultur zwischen Abend- und Morgenland, zwischen orientalischen Traditionen und europäischem Fortschritt, ist eine Stadt voller Kontraste, die sie so liebenswürdig macht mit ihren kunsthistorischen Schätzen aus verschiedenen Epochen und nicht zuletzt, die überaus gastfreundlichen Menschen.

Die Vision eines friedlichen Zusammenlebens zwischen der türkischen und griechischen Bevölkerung ist gelebte Realität geworden. Ist in Griechenland oder in der Türkei die Rede von Feindlichkeit aufgrund historischer Ereignisse und resultierend aus der intoleranten Außenpolitik beider Länder, so haben die Bürger von Didyköprü die Einsicht gewonnen, dass man voneinander lernen kann und das die Menschen mehr Gemeinsamkeiten verbinden, als Unterschiede trennen. So hat sich beispielsweise eine Synthese aus den damaligen Hauptreligionen, dem Islam und dem griechisch-orthodoxen Christentum gebildet.

Die Grenzstadt Didyköprü, die sich 27° östlicher Länge und 41° nördlicher Breite in der Region von Thrakien erstreckt, befindet sich in den warmgemäßigten Mittelbreiten bzw. der maritimen Klimaregion mit circa drei bis fünf humiden Monaten im Jahr. Die Haupteinnahmequelle der Stadt ist der primäre Sektor, mit den Haupterzeugnissen Baumwolle, Mais, Sonnenblumen und Weizen. Der Botschafter von Didyköprü in Słubfurt ist Koray Islam Keskin, der leider seit ein paar Jahren spurlos im Dazwischen verschwand. Durch den intensiven Austausch unserer Städte ist eine neue Glaubensrichtung entstanden, der Chrislam. Chrislamistische Gottesdienste werden unregelmäßig und heimlich in der Marienkirche abgehalten.

Mehr Informationen über Didyköprü finden Sie in der Słubfurter Mediathek.

Miasto Didyköprü (dawniej istniejące jako dwa oddzielne miasta Uzunköprü und Didymoteicho) ze swoją niepowtarzalną kulturą, znajdującą się między Wschodem a Zachodem, pomiędzy orientalną tradycją i europjeskim postępem, jest miastem pełnym kontrastów, które czynią je bardzo atrakcyjmym. Posiada ono wiele zabytkowych skarbów pochodzących z różnych epok i, o czym szczególnie warto pamiętać, jest miastem z bardzo przyjaźnie usposobionymi ludźmi.

Wizja pokojowego współżycia tureckiej i greckiej ludności stała się faktem.

W Grecji czy w Turcji można mówić o wzajmnej wrogości na podstawie historyczych wydarzeń, które wynikały z nietolerancyjnej polityki zagranicznej obydwu państw, dlatego obywatele Didyköprü doszli do wniosku, że zamiast podkreślać różnice, można uczyć się od siebie wzajemnie i szukać łączących ich cech. Przykładem tego może być synteza tamtejszych religii – islamu i Kościoła greckokatolickiego.

Przygraniczne miasto Didyköprü rozciąga się na 27° długości geograficznej wschodniej i 41° szerokości geograficznej północnej, w regionie Tracji. Znajduje się w klimacie umiarkowanym, względnie morskim, z trzema – pięcioma wilgotnymi miesiącami w roku.

Głównym źródłem dochodów miasta jest pierwszy sektor, z dominującymi produktami, takimi jak: bawełna, kukurydza, słonecznik i pszenica.

Ambasadorem miasta Didyköprü w Słubfurcie jest Koray Islam Keskin, który niestety od kilku lat zniknął bez śladu w Przestrzeni Pomiędzy. Dzięki intensywnej wymianie między naszymi miastami, powstał nowy kierunek religijny – Chrislam. Chrislamskie nabożeństwa odbywają się nieregularnie i potajemnie w Kościele Mariackim.

Więcej informacji o mieście Didyköprü możecie znaleźć Państwo w Mediatece Słubfurtu.

Mehr lesen von Didyköprü (314 KB)

Gubien

drugie miasto leżące po połowie w Polsce i w Niemczech |

Kreuzstanbul

Autor: AG Kreuzstanbul
Kreuztanbul – eine deukische Realität | niemrecka rzeczywistość.

Es geht um das Gefühl „nicht irgendwo irgendwie komplett dazu zu gehören“. Dieses „irgendwie dazwischen“, zwischen zwei Realitäten, das nennt man im heutigen soziogesellschaftlichem Jargon „Identifikationsproblem“. Der Unterschied zu der Ursache für das Entstehen Slubfurts besteht darin, dass in bestimmten Ballungsräumen Kulturen bzw. kulturelle Spannungen aufeinander treffen:

Unsere Gruppe vertritt die zweite und dritte Generation der Migranten in Deutschland. Wir sind in Berlin geboren, doch mit türkischen bzw. arabischen Einflüssen groß geworden. Zu Hause sprechen wir türkisch bzw. arabisch und fügen uns den den Sitten unserer Herkunft, doch „draußen“ versuchen wir tagtäglich, von der deutschen Zivilisation anerkannt zu werden. Dafür nehmen wir Lebensweisen an, die ganz und gar nicht in den Rahmen des morgenländlichen Daseins passen. Es ist ein ständiger Konflikt, den wir Tag für Tag mit uns selbst führen. Mit der Zeit haben wir es geschafft, die eine oder andere Sitte oder türkische Gegebenheit in den deutschen Alltag aufzunehmen.

Die neue Stadt Kreuztanbul knüpft genau an diesem Punkt an: Es ist die Konstruktion einer neuen Realität – unserer Realität- die in einer Gegebenheit miteinander, aber ab und an auch gegeneinander agiert. Die Herausforderung dieser neuen Stadt besteht darin, die deutsch- türkische Realität als Teil Deutschlands zu realisieren. Mehr Informationen über Kreuzstanbul finden Sie in der Słubfurter Mediathek.

Chodzi o to uczucie, aby „nie czuc przynależności gdziekolwiek i jakkolwiek“.To „bycie jakoś pomiędzy“, pomiędzy dwiema rzeczywistościami, które w żargonie socjologiczym nazwane zostało „problemem z identyfikacją.

Różnica pomiędzy przyczyną powstania Słubfurtu jest taka, że w Kreutstanbule spotkały się kutlury aglomeracji czy też kulturalne napięcia: nasza grupa reprezentuje drugą i trzecią generację migrantów w Niemczech. Urodziliśmy się w Berlinie, ale przecież byliśmy pod dużym wpływem kultury tureckiej czy arabskiej. W domu rozmawiamy po turecku lub arabsku i spajają nas do tradycyjne obyczaje, które wynikają z naszego pochodzenia, ale przecież na zewnątrz w życiu codziennym, akceptujemy niemiecką cywilizację.

Dlatego przyjmujemy styl życia, który nie pasuje do typowego wschodniego sposobu bycia. To jest ciągły konflikt, w którym znajdujemy się każdego dnia. Z czasem udało się nam przyjąć inne zwyczaje czy też przenieść tureckie elementy do niemieckich realiów.

Nowe miasto Kreuzstanbuł nawiązuje właśnie do tej kwestii: jest to konstrukcja nowej rzeczywistości – naszej rzeczywistości – która w pewnych warunkach współdziała ze sobą, ale w niektórych działa jakby przeciwko sobie. Wyzwaniem tego nowego mista jest to, że niemiecko – turecka rzeczywistość ma stanowić część Niemiec.

Więcej informacji o Kreuzstanbule mogą Państwo znaleźć w Słubfurckiej Mediatece.

Partner KrajeLänder